Информация о фильме Название: Приключения пингвиненка Лоло Оригинальное название: Приключения пингвиненка Лоло Год выхода: 1986—1987 Режиссер: Геннадий Сокольский, Кэндзи Ёсида Актёры: Алексей Баталов, Вячеслав Невинный, Ролан Быков, Елена Санаева, Евгений Леонов, Светлана Степченко, Наталия Ченчик
О фильме: Небольшая колония пингвинов Адели в Антарктиде. Самки ходят на охоту за рыбой, в то время, как самцы делают гнездо и высиживают яйца. Много опасностей подстерегает их. Это и бураны, и хищные поморники, и косатки. Среди этой колонии, у пингвинов рождается сын — Лоло.
Лоло очень любопытен. Всё ему хочется знать, всюду он суёт свой клюв. У Лоло, среди пингвинов, есть лучшая подружка,такая же как и он, маленькая девочка Пепе. Они знакомятся со щенком Доном, который попал в Антарктиду вместе с одной из научных антарктических полярных экспедиций.
Потом случается так, что наши герои попадают на браконьерское судно, обитатели которого занимаются отловом пингвинов. Друзьям удаётся убежать с судна и освободить там другого пингвина, по имени Мак. Наконец, они возвращаются домой.
За всю трилогию Лоло взрослеет и, впоследствии, становится вожаком стаи.
Интересные факты: Совместный проект японских и советских аниматоров, мультипликационная трилогия демонстрировавшаяся не только в Советском Союзе, но и на Западе. Советская и японская версии не имеют никаких различий в видеоряде или музыке. Они отличаются только языком.
В США трилогия ("The Adventures of Scamper the Penguin") вышла под дистрибьюцией компании «Enoki Films USA» и для просмотра маленькими детьми была подвергнута строгой цензуре. Было перерисовано большое количество сцен насильственного характера, а также убраны все кадры с кровью. Из-за этого был немного изменён финал: полностью были убраны кадры, в которых пингвины погибали от выстрелов браконьеров, а заодно был убран кадр со смертью отца Лоло. В следствии этого рассказчик за кадром говорил, что все пингвины выжили, и в дальнейших репликах персонажей не говорилось о смерти Тото. И, как это бывало тогда со многими аниме, попавшими в американский прокат, в американской адаптации полностью изменили музыкальный ряд и имена всех персонажей. Например Лоло превратился в Scamper (Торопыгу), Пепе — в Snowflake (Снежинку), Мак — в Louie (Луи), Тото — в Gilbert (Гилберта), Лала — в Gracie (Грэйси).
В целом американская адаптация довела трилогию до абсурда. Помимо того, что из трилогии был смонтирован один полнометражный мультфильм, в американской адаптации были созданы новые титры, в которых все русские имена почему-то были заменены на японский манер: Виктор Мережко превратился в "V. Meleciko", а Геннадий Михайлович Сокольский стал "G.A. Sokoljishij".
Эта же американская версия демонстрировалась в Германии ("Bauzi - der Pinguin aus der Antarktis"), где музыка и видеоряд были из "Scamper the Penguin', но имена снова были изменены (Лоло и Пепе были переименованы в Баузи и Розали соответсвенно).
В то же время в таких странах, как Великобританиия и Эстония ("Pingviinipoeg Lolo seiklused"), трилогия была просто продублирована на соответствующий язык, но имена персонажей, звуковая дорожка и видеоряд никакой переделке не подвергались и оставались в оригинальном виде.
В Голландии трилогия ("Pim De Pinguin") тоже была переозвучена с заменой имён (Лоло и Пепе превратились в Пим и Фифи соответственно) и музыкального ряда, но видеоряд цензуре не подвергался.
Один из художников-мультипликаторов этого фильма Александр Дорогов сейчас работает на "The Walt Disney Company". Он был одним из основных аниматоров мультфильма "Лило и Стич".
Снято: СССР, Япония Продолжительность: 01:17:44 Перевод: Не требуется